Quelques
conseils
Votre document source est-il pertinent
pour les pays étrangers ? Si vous voulez
donner une image internationale, l'approximation
est interdite. Faites participer votre traducteur
dans la rédaction de vos documents.
Vérifiez, réduisez, ou concevez
d'emblée un nouveau document synthétique
avant de le faire traduire.
N'envoyez que le texte à traduire, formatez
vous-même.
Prenez de l'avance. Evitez les situations d'urgence
qui vous coûteront plus cher. Un
guide à consulter
avant d'acheter une traduction.